Német műveltetés – a lassen műveltető német ige
A tételt kizárólag az érettségi.com látogatói használhatják! Átvenni csak az oldal írásos engedélyével lehet!!
1. Német műveltetés – a lassen műveltető német ige (német nyelvtan)
1.1. Német műveltetés – a lassen műveltető ige általános bemutatása
- A műveltetés lényege, hogy a főigében megnevezett cselekvést az igealany mással végezteti el (nem önmaga végzi a cselekvést).
- Képzése során a lassen segédige megfelelően ragozott formájához kell kapcsolni a főige Infitiv alakját.
- Arra a személyre, akivel az igealany a cselevést végezteti tárgyesettel (Akkusativ) vagy von + részes esettel (Dativ) fejezhető ki.
- Pl.: Mein Freund lässt den Automechaniker/von dem Automechaniker sein Auto reparieren. (A barátom az autószerelővel megjavíttatja az autóját.)
- Amennyiben a lassen német ige önállóan tárgyesettel (Akkusativ) áll a mondatban, jelentése: enged, hagy.
- Pl.: Ich habe meine Tasche an dem Tisch gelassen. (Az asztalon hagytam a táskámat.)
- Amennyiben a lassen német igéhez a sich, visszahatást kifejező szócska is kapcsolódik, jelentése: -ható, -hető.
- Pl.: Dieses Auto lässt sich nicht mehr reparieren. (Ez az autó már nem javítható.)
- A lassen német ige szótári alakjai: lassen, lässt, lieβ, hat gelassen.
1.2. Német műveltetés – a lassen műveltető ige ragozása (Präteritum)
2. Német műveltetés – a lassen ige helye a német mondatokban (igeidő – jelentés) (német nyelvtan)
2.1. Főmondati szórend
- Mein Vater lässt/läβt den Koch/von dem Koch das Fleisch braten. (Jelen idő – Az apukám megsütteti a húst a szakáccsal.)
- Mein Vater lieβ den Koch/von dem Koch das Fleisch braten. (Präteritum, első múlt idő – Az apukám megsüttette a húst a szakáccsal.)
- Mein Vater hat den Koch/von dem Koch das Fleisch braten lassen. (Perfekt, második múlt idő – Az apukám megsüttette a húst a szakáccsal.)
2.2. Mellékmondati egyenes szórend
- (Mein Freund kauft einen Videorekorder), und er lässt/läβt den Mechaniker/von dem Mechaniker seinen Fernseher reparieren. (Jelen idő – A barátom vesz egy új videót és megjavíttatja a tévéjét a szerelővel.)
- (Mein Freund kaufte einen Videorekorder), und er lieβ den Mechaniker/von dem Mechaniker seinen Fernseher reparieren. (Präteritum, első múlt idő – A barátom vett egy új videót és megjavíttatta a tévéjét a szerelővel.)
- (Mein Freund hat einen Videorekorder gekauft), und er hat den Mechaniker/von dem Mechaniker seinen Fernseher reparieren lassen. (Perfekt, második múlt idő – A barátom vett egy új videót és megjavíttatta a tévéjét a szerelővel.)
2.3. Mellékmondati fordított szórend
- (Die Wand ist schmutzig), so lasse ich sie einen/von einem Fachmann mahlen. (Jelen idő – Koszos a fal, így lefestetem azt egy szakemberrel.)
- (Die Wand war schmuztig), so lieβ ich sie einen/von einem Fachmann mahlen. (Präteritum, első múlt idő – Koszos volt a fal, így lefestettettem azt egy szakemberrel.)
- (Die Wand ist schmuztig gewesen), so habe ich sie einen Fachmann/von einem Fachmann mahlen lassen. (Perfekt, második múlt idő – Koszos volt a fal, így lefestettettem azt egy szakemberrel.)
2.4. Mellékmondati KATI szórend
- (Ich weiβ), dass mein Freund seinen Mitschüler/von seinem Mitschüler die Hausaufgabe schreiben lässt/läβt. (Jelen idő – Tudom, hogy a barátom megirattatja a (férfi) osztálytársával a házi feladatot.)
- (Ich weiβ), dass mein Freund seinen Mitschüler/von seinem Mitschüler die Hausaufgabe schreiben lieβ. (Präteritum, első múlt idő – Tudom, hogy megirattatta a (férfi) osztálytársával a házi feladatot.)
- (Ich weiβ), dass mein Freund seinen Mitschüler/von seinem Mitschüler die Hausaufgabe hat schreiben lassen. (Perfekt, második múlt idő – Tudom, hogy megirattatta a (férfi) osztálytársával a házi feladatot.)
Forrás: Online Német Portál