Német földrajzi nevek
1. Jelző nélkül álló német földrajzi nevek (német nyelvtan)
1.1. Német földrajzi nevek – a hová kérdésre adott válasz névelővel együtt használt hímnemű és nőnemű országnevek esetében
- In + tárgy eset használatos ebben az esetben
- in die Türkei – Törökországba
- in die Schweiz – Svájcba
- in den Sudan – Szudánba
- in den Iran – Iránba
- in den Irak – Irakba
- in die Vereinigten Staaten – Egyesült Államokba
- in die Niederlande – Hollandiába
Hirdetés
1.2. Német földrajzi nevek – a hová kérdésre adott válasz hegységnevek esetében
- In + tárgy eset használatos ebben az esetben
- in die Antarktis – Antarktiszra/Antarktiszhoz
- in die Karpaten – Kárpátokba/Kárpátokhoz
- in das Erzgebirge – Érchegységhez
1.3. Német földrajzi nevek – a hová kérdésre adott válasz névelő nélkül használt, semleges nemű országnevek, városok, földrészek esetében
- nach szócska használatos ebben az esetben
- nach Griechenland – Görögországba
- nach Deutschland – Németországba
- nach Ungarn – Magyarországba/Magyarországra
- nach Budapest – Budapestre
- nach Europa – Európába
1.4. Német földrajzi nevek – a hová kérdésre adott válasz vízpartok, tavak esetében
- an + tárgy eset használatos ebben az esetben
- an den Rhein – Rajnához
- an den Plattensee – Balatonhoz
- an die Donau – Dunához
- an die Nordsee – Északi-tengerhez
- an das Mittelmeer – Földközi-tengerhez
1.5. Német földrajzi nevek – a hová kérdésre adott válasz szigetek, hegycsúcsok esetében
- auf + tárgy eset használatos ebben az esetben
- auf die Insel Krk – Krk-szigethez
- auf die Zugspitze – Zugspitzére
Hirdetés
2. Jelző nélkül álló német földrajzi nevek (német nyelvtan)
2.1. Német földrajzi nevek – a hol, honnan kérdésre adott válasz névelővel együtt használt hímnemű és nőnemű országnevek esetében
- In/Aus + részes eset használatos ebben az esetben
- in/aus der Türkei – Törökországban/Törökországból
- in/aus der Schweiz – Svájcban/Svájcból
- in/aus dem Sudan – Szudánban/Szudánból
- in/aus dem Iran – Iránban/Iránból
- in/aus dem Irak – Irakban/Irakból
- in/aus den Vereinigten Staaten – Egyesült Államokban/Egyesült Államokból
- in/aus den Niederlande – Hollandiában/Hollandiából
2.2. Német földrajzi nevek – a hol, honnan kérdésre adott válasz hegységnevek esetében
- In/Aus + részes eset használatos ebben az esetben
- in/aus den Karpaten – Kárpátokon/Kárpátokból
- in/aus dem Erzgebirge – Érchegységen/Érchegységből
2.3. Német földrajzi nevek – a hol, honnan kérdésre adott válasz névelő nélkül használt, semleges nemű országnevek, városok, földrészek esetében
- in/aus szócska használatos ebben az esetben
- in/aus Griechenland – Görögországban/Görögországból
- in/aus Deutschland – Németországban/Németországból
- in/aus Ungarn – Magyarországon/Magyarországból
- in/aus Budapest – Budapesten/Budapestről
- in/aus Europa – Európában/Európából
2.4. Német földrajzi nevek – a hol, honnan kérdésre adott válasz vízpartok, tavak esetében
- an/aus + részes eset használatos ebben az esetben
- an/aus dem Rhein – Rajnán/Rajnából
- an/aus dem Plattensee – Balatonon/Balatonból
- an/aus der Donau – Dunán/Dunából
- an/aus der Nordsee – Északi-tengeren/Északi-tengerből
- an/aus dem Mittelmeer – Földközi-tengeren/Földközi-tengerből
2.5. Német földrajzi nevek – a hol, honnan kérdésre adott válasz szigetek, hegycsúcsok esetében
- auf/aus + részes eset használatos ebben az esetben
- auf/aus der Insel Krk – Krk-szigeten/Krk szigetről
- auf/aus der Zugspitze – Zugspitzén/Zugspitzéről
Hirdetés
3. Jelzővel álló német földrajzi nevek (német nyelvtan)
- Jelzős szerkezetben a névelő nélkül álló, semleges nemű földrajzi neveket névelővel látjuk el, a jelzős szerkezet a német melléknév ragozási táblázat szerint képződik
- Így a már korábban ismertetett szabályok szerint kell eljárni, a nach szócska nem használható
- Ich fahre in das regnerisches Deutschland (Az esős Németországba utazom)
- Ich lebe in dem regnerischen Deutschland (Az esős Németországban élek)
- Er kommt aus dem sonnigen Madrid (A napsütéses Madridból jött)