A határon túli magyarnyelvűség
1. A határon túli magyarnyelvűség
A világon kb. 14-15 millió magyar anyanyelvű ember él, ebből a határokon túl mintegy 4-5 millió összefüggő nyelvterületeken és kisebb nyelvszigeteken (szórványban):
Ausztria – Várvidék (Burgenland),
Szlovákia – Felvidék,
Ukrajna – Kárpátalja,
Románia – Erdély,
Szerbia és Montenegró – Délvidék. (Ezek a trianoni szerződés által elszakított területek.)
Élnek még magyar anyanyelvűek az USA-ban, Kanadában, Brazíliában, Argentínában, Ausztráliában, Németországban, Franciaországban, Svédországban, Nagy-Britanniában.
2. Kisebbség:
az a népcsoport, amelyik nem anyanyelvi területen él. Van
A) nemzetiségi,
B) nyelvi és
C) vallási kisebbség.
Kisebbségek célja:
– a többséggel egyenlőségben, (lehetőség szerint) békében élni, saját vallásukat, nemzeti kultúrájukat, hagyományaikat megtartani szabadon gyakorolni. Ezt a kisebbségi jogok biztosítják. (Vannak egyéni és közösségi, kollektív jogok.)
D) Történelmi kisebbség:
– a trianoni szerződéssel elszakított magyarok. Évszázadok óta ősi lakóhelyükön élnek.
Bevándorló (inkább kivándorló) magyarok:
– gazdasági, politikai okokból hagyták el az országot (1900-as évek eleje, 2. világháború vége, 1956-os forradalom után). Legrégebbi: a csángók a 13. század végén vándoroltak ki Közép-Erdélyből.
Szórványmagyarság:
– a nem anyanyelvű állam hatósága alatt egy tömbben élő magyarok közössége.
3. Egy ember általában nem csak egyetlen nyelvet/nyelvváltozatot beszél.
– kettősnyelvűség:
– egy nyelvnek két különböző változatát beszéljük, pl. a nyelvjárást és a köznyelvet.
– kétnyelvűség:
– két különböző nyelvet beszélünk.
– egyéni kétnyelvűség:
– olyan gyerek, akinek anyja-apja más-más anyanyelvű
– közösségi kétnyelvűség:
– kisebbségben élő csoportok (Határainkon túli magyarok.) Az egyik nyelvet a családban, barátok, ismerősök közt, személyes kapcsolatokban használják, a másikat hivatalos fórumokon, iskolákban, közéletben. Ha a két nyelv tudásának szintje nem egyforma az egyik nyelv hatással van a másikra vagy szókölcsönzés, esetleg hatás a nyelvtani rendszerre, kiejtésre.
– kevertnyelvűség:
– már nem állapítható meg, melyik nyelvet használja valaki.